Joan Baez - Birmingham Sunday (1964)

Birmingham Sunday

Angol dalszöveg
Come round by my side and I'll sing you a song.
I'll sing it so softly, it'll do no one wrong.
On Birmingham Sunday the blood ran like wine,
And the choir kept singing of Freedom.

That cold autumn morning no eyes saw the sun,
And Addie Mae Collins, her number was one.
In an old Baptist church there was no need to run.
And the choir kept singing of Freedom.

The clouds they were dark and the autumn wind blew,
And Denise McNair brought the number to two.
The falcon of death was a creature they knew,
And the choir kept singing of Freedom.

The church it was crowded, and no one could see
That Cynthia Wesley's dark number was three.
Her prayers and her feelings would shame you and me.
And the choir kept singing of Freedom.

Young Carol Robertson entered the door
And the number her killers had given was four.
She asked for a blessing but asked for no more,
And the choir kept singing of Freedom.

On Birmingham Sunday a noise shook the ground.
And people all over the earth turned around.
For no one recalled a more cowardly sound.
And the choir kept singing of Freedom.

The men in the forest they once asked of me,
How many black berries grow in the Blue Sea.
I asked them right back with a tear in my eye.
How many dark ships in the forest?

A Sunday has come, a Sunday has gone.
And I can't do much more than to sing you a song.
I'll sing it so softly, it'll do no one wrong.
And the choir keeps singing of Freedom

Halál Börmingemben

Magyar dalszöveg
gyere ide, ülj mellém, figyeld dalom
énekem most szomorú nagyon.
a városban, folyt a vér, mint a bor,
és a kórus énekelt a szabadságról.

hideg őszi reggelen, szem nem látta a napot
Addie Mae Collins volt az első áldozat
mért menekült volna a Baptista templomból ?
és a kórus énekelt a szabadságról

sötét felhőket görgetett az égen a szél
Denise McNair volt a másik áldozat
a halál sólyom, a gonosz, lecsapott rájuk
és a kórus énekelt a szabadságról

a templom tele volt, csak kevesen látták
ahogy Cynthia Wesley is meghal
hite és imája szégyenbe hoz minket..
és a kórus énekelt a szabadságról.

Carol Robertson belépett az ajtón
ő lett a negyedik áldozat
áldásért jött, de nem érhette meg az áldást.
és a kórus énekelt a szabadságról.

Börmingemben egy vasárnap megrázkódott a fold
volt a világon, ki hátat fordított
sok volt ki később nem emlékezett
és a kórus énekelt a szabadságról.

egyszer egy erdőben valaki megkérdezte
ugyan mennyi málna terem a tengeren ?
igen, képtelenség, s könnyel lett tele szemem
de megválaszoltam, hány hajó van az erdőben ?
egy vasárnap jött, a vasárnap ment
nem tehetek mást, mint hogy ezt a dalt éneklem
majd halk leszek, hogy ne zavarjak senkit meg
és a kórus énekel a szabadságról.

fordította Gaál György István
GaalGyuri
Fordította: GaalGyuri
https://de.wikipedia.org/wiki/16th_Street_Baptist_Church
https://en.wikipedia.org/wiki/16th_Street_Baptist_Church_bombing

Ajánlott dalszövegek