Christine And The Queens - People, I've Been Sad (2020)
People, I've Been Sad
Angol dalszövegIt's true that, people, I've been sad (people, I've been sad)
It's true that, people, I've been gone (people, I've been gone)
It's true that, people, I've been missing out (I've been missing out)
Missing out for way too long (people, I've been gone)
It's just that me, myself, and I (me, myself, and I)
Been missing out for way too long (out for way too long)
Been taking calls I should have missing out (I've been missing out)
Forsaking things for way too long (didn't take for long)
If you (you)
Disappear, then I'm (I)
Disappearing too
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
If you (you)
Fall apart, then I'm (I)
Falling behind you
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
Les gens viennent et parlent mal (Ils parlent si mal)
Des sentiments qui pourtant comptent (Tellement ils comptent)
Pris au piège de quelque chose de fort (Quelque chose de fort)
Je n'ai décroché pour personne (Jamais pour personne)*
If you (You)
Disappear, then I'm (I)
Disappearing too
You know the feeling (You know the feeling)
You know the feeling
If you (You)
Fall apart, then I'm (I)
Falling behind you
You know the feeling (You know the feeling)
You know the feeling
Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par un millier de remords
Maintenant quand je ressens quelque chose, tout est bien plus fort
Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par une solitude folle
Maintenant quand je suis dehors, le soleil me brûle encore
Ils parlent si mal
Tellement ils comptent
Quelque chose de fort
Jamais pour personne*
If you (you)
Disappear, then I'm (I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
If you (you)
Fall apart, then I'm (I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
If you disappear, then I'm (I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling (mmm)
If you (if you)
Fall apart, then I (I, I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
It's true that, people, I've been gone (people, I've been gone)
It's true that, people, I've been missing out (I've been missing out)
Missing out for way too long (people, I've been gone)
It's just that me, myself, and I (me, myself, and I)
Been missing out for way too long (out for way too long)
Been taking calls I should have missing out (I've been missing out)
Forsaking things for way too long (didn't take for long)
If you (you)
Disappear, then I'm (I)
Disappearing too
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
If you (you)
Fall apart, then I'm (I)
Falling behind you
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
Les gens viennent et parlent mal (Ils parlent si mal)
Des sentiments qui pourtant comptent (Tellement ils comptent)
Pris au piège de quelque chose de fort (Quelque chose de fort)
Je n'ai décroché pour personne (Jamais pour personne)*
If you (You)
Disappear, then I'm (I)
Disappearing too
You know the feeling (You know the feeling)
You know the feeling
If you (You)
Fall apart, then I'm (I)
Falling behind you
You know the feeling (You know the feeling)
You know the feeling
Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par un millier de remords
Maintenant quand je ressens quelque chose, tout est bien plus fort
Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par une solitude folle
Maintenant quand je suis dehors, le soleil me brûle encore
Ils parlent si mal
Tellement ils comptent
Quelque chose de fort
Jamais pour personne*
If you (you)
Disappear, then I'm (I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
If you (you)
Fall apart, then I'm (I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
If you disappear, then I'm (I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling (mmm)
If you (if you)
Fall apart, then I (I, I)
You know the feeling (you know the feeling)
You know the feeling
Emberek, szomorú voltam
Magyar dalszövegIgaz, hogy, emberek, szomorú voltam (emberek, szomorú voltam)
Igaz, hogy, emberek, elmentem (emberek, elmentem)
Igaz, hogy, emberek, kimaradtam (kimaradtam)
Túl sokáig kimaradtam (emberek, elmentem)
Csak én egymagam (én egymagam)
Túl sokáig kimaradtam (túl sokáig)
Hívásokat fogadtam, amiket ki kellett volna hagynom (kimaradtam)
Túl sokáig mondtam le dolgokról (nem tartott sokáig)
Ha te (te)
Eltűnsz, akkor én (én)
Is eltűnök
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha te (te)
Szétesel, akkor én (én)
Lemaradok mögötted
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Az emberek jönnek és gonosz dolgokat mondanak (olyan gonosz dolgokat)
Érzésekről, amik számítanak (nagyon is számítanak)
Valami olyan erős csapdába esve (valami olyan erős csapdába)
Senkinek nem vettem fel (soha senkinek)
Ha te (te)
Eltűnsz, akkor én (én)
Is eltűnök
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha te (te)
Szétesel, akkor én (én)
Lemaradok mögötted
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ezernyi halott bogáncs miatt meghiúsult ifjúság
Mezítláb járok az üvegen, és most minden érzés intenzívebb
Ezernyi bűntudat miatt meghiúsult ifjúság
Most, mikor érzek valamit, sokkal intenzívebb az érzés
Ezernyi halott bogáncs miatt meghiúsult ifjúság
Mezítláb járok az üvegen, és most minden érzés intenzívebb
Őrült magány miatt meghiúsult ifjúság
Most, mikor kint vagyok, a nap még mindig éget
Milyen gonosz dolgok
Oh, mennyire számítanak
Valami olyan erős
Soha senkiért
Ha te (te)
Eltűnsz, akkor én (én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha te (te)
Szétesel, akkor én (én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha eltűnsz, akkor én (én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést (mmm)
Ha te (ha te)
Szétesel, akkor én (én, én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Igaz, hogy, emberek, elmentem (emberek, elmentem)
Igaz, hogy, emberek, kimaradtam (kimaradtam)
Túl sokáig kimaradtam (emberek, elmentem)
Csak én egymagam (én egymagam)
Túl sokáig kimaradtam (túl sokáig)
Hívásokat fogadtam, amiket ki kellett volna hagynom (kimaradtam)
Túl sokáig mondtam le dolgokról (nem tartott sokáig)
Ha te (te)
Eltűnsz, akkor én (én)
Is eltűnök
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha te (te)
Szétesel, akkor én (én)
Lemaradok mögötted
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Az emberek jönnek és gonosz dolgokat mondanak (olyan gonosz dolgokat)
Érzésekről, amik számítanak (nagyon is számítanak)
Valami olyan erős csapdába esve (valami olyan erős csapdába)
Senkinek nem vettem fel (soha senkinek)
Ha te (te)
Eltűnsz, akkor én (én)
Is eltűnök
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha te (te)
Szétesel, akkor én (én)
Lemaradok mögötted
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ezernyi halott bogáncs miatt meghiúsult ifjúság
Mezítláb járok az üvegen, és most minden érzés intenzívebb
Ezernyi bűntudat miatt meghiúsult ifjúság
Most, mikor érzek valamit, sokkal intenzívebb az érzés
Ezernyi halott bogáncs miatt meghiúsult ifjúság
Mezítláb járok az üvegen, és most minden érzés intenzívebb
Őrült magány miatt meghiúsult ifjúság
Most, mikor kint vagyok, a nap még mindig éget
Milyen gonosz dolgok
Oh, mennyire számítanak
Valami olyan erős
Soha senkiért
Ha te (te)
Eltűnsz, akkor én (én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha te (te)
Szétesel, akkor én (én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Ha eltűnsz, akkor én (én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést (mmm)
Ha te (ha te)
Szétesel, akkor én (én, én)
Ismered az érzést (ismered az érzést)
Ismered az érzést
Facebook hozzászólások