Ice Nine Kills - The People Under The Stairs (2010)

The People Under The Stairs

Angol dalszöveg
There was a time it seemed so long ago
The world was painted gold
Before the hope began to corrode
And all the people awoke to the cold
That they had let the evil grow

And then came the masses
Who questioned the presence of god
Can anyone hear us?
These cries, these screams, will these footsteps be our last?

So they let us die, the hate behind the smiles, it took them by surprise
And the silence left us hanging while we lit up like the 4th of July
If ignorance is peace pretend we didn't say "never again"
And let forever belong to the dead

The time is now
This chance could be your soul redemption
Or these tombs will bear your denial, deception, and tragedy
One that you'll help build when you let us burn
Biting off your nails won't heal the scratches on your eyes

So they let us die, the hate behind the smiles, it took them by surprise
And the silence left us hanging while we lit up like the 4th of July
If ignorance is peace pretend we didn't say "never again"
And let forever belong to the dead

And there is no excuse
There is no lie big enough to hide behind (our time is now)
The blinding lights struck the people divided
What were they waiting for (our time is now)

So they let us die, the hate behind the smiles, it took them by surprise
And the silence left us hanging while we lit up like the 4th of July
If ignorance is peace pretend we didn't say "never again"
And let forever belong to the dead

Our time is now

Az Emberek A Lépcső Alatt

Magyar dalszöveg
Volt egy idő, ami oly régnek tűnik
Aranyba volt festve a világ
Mielőtt a remény rozsdásodni kezdett
És az emberek a felismerésre ébredtek
Hogy hagyták nőni a gonoszt

És akkor jöttek a tömegek
Akik megkérdőjelezték Isten jelenlétét
Hall-e minket valaki?
Ezek a könnyek, a sikolyok, a lépteink lesznek az utolsók?

Hagytak minket meghalni, de a mosolyok mögött rejtőző gyűlölet meglepte őket
És csendbe burkolózva felragyogtunk, pont mint Július 4.-én
Ha a tudatlanság a békét jelenti, tegyünk úgy, mintha sosem mondtuk volna, hogy "soha többé"
Hadd őrizzék örökké a holtak

Eljött az idő
Itt az esély, hogy megváltást nyerjen a lelkünk
Ezek a sírkövek fogják hordozni tagadásunk, csalásaink, és tragédiánk
Azok a sírkövek, amit azzal építettetek, hogy hagytatok miket égni
Körmeitek letépése nem fogja meggyógyítani a zúzódásokat szemeiteken

Hagytak minket meghalni, de a mosolyok mögött rejtőző gyűlölet meglepte őket
És csendbe burkolózva felragyogtunk, pont mint Július 4.-én
Ha a tudatlanság a békét jelenti, tegyünk úgy, mintha sosem mondtuk volna, hogy "soha többé"
Hadd őrizzék örökké a holtak

Nincsenek kifogások
Nincs elég nagy hazugság ahhoz, hogy mögé rejtőzhessünk (Eljött a mi időnk)
A vakító fény kettéosztotta az embereket
Ez volt, amire vártak (Eljött a mi időnk)

Hagytak minket meghalni, de a mosolyok mögött rejtőző gyűlölet meglepte őket
És csendbe burkolózva felragyogtunk, pont mint Július 4.-én
Ha a tudatlanság a békét jelenti, tegyünk úgy, mintha sosem mondtuk volna, hogy "soha többé"
Hadd őrizzék örökké a holtak

Most van a mi időnk
roruneko
Fordította: roruneko

Ajánlott dalszövegek