Demis Roussos - My friend the wind (1973)
My friend the wind
Angol dalszövegMy friend the wind
My friend the wind will come from the hills
when dawn will rise, he'll wake me again
My friend the wind will tell me a secret
he shares with me, he shares with me
My friend the wind will come from the north
with words of love, she whispered for me
My friend the wind will say she loves me
and me alone, and me alone
I'll hear her voice and the words
that he brings from Heleni mou
sweet as a kiss are the songs of aghapi mou
soft as the dew is the touch of manoula mou
Oh oh oh
We'll share a dream where
I'm never away from Heleni mou
blue are the days like the eyes of aghapi mou
far from the world will I live with manoula mou
Oh oh oh
My friend the wind go back to the hills
and tell my love a day will soon come
Oh friendly wind you tell her a secret
you know so well, oh you know so well
My friend the wind will come from the north
with words of love, she whispered for me
My friend the wind will say she loves me
and me alone, and me alone
I'll hear her voice and the words
that he brings from Heleni mou
sweet as a kiss are the songs of aghapi mou
soft as the dew is the touch of manoula mou
Oh oh oh
We'll share a dream where
I'm never away from Heleni mou
blue are the days like the eyes of aghapi mou
far from the world will I live with manoula mou
Oh oh oh
La la la ... Heleni mou
La la la ... aghapi mou
La la la ... manoula mou
La la la ... Heleni mou
La la la ... aghapi mou
La la la ... manoula mou
My friend the wind will come from the hills
when dawn will rise, he'll wake me again
My friend the wind will tell me a secret
he shares with me, he shares with me
My friend the wind will come from the north
with words of love, she whispered for me
My friend the wind will say she loves me
and me alone, and me alone
I'll hear her voice and the words
that he brings from Heleni mou
sweet as a kiss are the songs of aghapi mou
soft as the dew is the touch of manoula mou
Oh oh oh
We'll share a dream where
I'm never away from Heleni mou
blue are the days like the eyes of aghapi mou
far from the world will I live with manoula mou
Oh oh oh
My friend the wind go back to the hills
and tell my love a day will soon come
Oh friendly wind you tell her a secret
you know so well, oh you know so well
My friend the wind will come from the north
with words of love, she whispered for me
My friend the wind will say she loves me
and me alone, and me alone
I'll hear her voice and the words
that he brings from Heleni mou
sweet as a kiss are the songs of aghapi mou
soft as the dew is the touch of manoula mou
Oh oh oh
We'll share a dream where
I'm never away from Heleni mou
blue are the days like the eyes of aghapi mou
far from the world will I live with manoula mou
Oh oh oh
La la la ... Heleni mou
La la la ... aghapi mou
La la la ... manoula mou
La la la ... Heleni mou
La la la ... aghapi mou
La la la ... manoula mou
Barátom a szél
Magyar dalszövegDemis Roussos
My friend the wind
Barátom a szél
barátom a szél, ki a dombról jő
mikor ébreszt úgy hajnal előtt
barátom a szél egy titkot hoz nekem
fülembe súgja, csendesen
barátom a szél, ki északról jő
lágy szavakat suttogva ad át
barátom a szél hozta a csodálatos hírt,
ő szeret engem, csak engem.
szinte hallom a dalt,
az én Helénám hangjait.
felérnek egy csókkal szerelmem dalai
friss mint a harmat és üde ő.
ó ó ó
beváltunk minden álmot
tiéd vagyok Helénám.
derűsek lesznek a napok mint szemeid
messze a világtól boldogan élünk majd
ó ó ó
barátom szél, menj most a hegy mögé
add át neki, eljő a mi napunk.
kedves barátom, mondd el a titkot is
amit hiszen, te már jól ismersz.
barátom a szél, ki északról jő
lágy szavakat suttogva ad át nekem
barátom a szél hozta a csodás hírt,
ő szeret engem, csak engem.
szinte hallom a dalt,
az én Helénám hangjait.
felérnek egy csókkal szerelmem dalai
friss mint a harmat és üde ő.
ó ó ó
beváltunk minden álmot
tiéd vagyok Helénám.
derűsek lesznek a napok mint szemeid
messze a világtól boldogan élünk majd
ó ó ó
La la la ... Helenám
La la la ... szerelmem
La la la ... kedvesem
La la la ... Helenám
La la la ... szerelmem
La la la ... kedvesem
fordította Gaál György István
My friend the wind
Barátom a szél
barátom a szél, ki a dombról jő
mikor ébreszt úgy hajnal előtt
barátom a szél egy titkot hoz nekem
fülembe súgja, csendesen
barátom a szél, ki északról jő
lágy szavakat suttogva ad át
barátom a szél hozta a csodálatos hírt,
ő szeret engem, csak engem.
szinte hallom a dalt,
az én Helénám hangjait.
felérnek egy csókkal szerelmem dalai
friss mint a harmat és üde ő.
ó ó ó
beváltunk minden álmot
tiéd vagyok Helénám.
derűsek lesznek a napok mint szemeid
messze a világtól boldogan élünk majd
ó ó ó
barátom szél, menj most a hegy mögé
add át neki, eljő a mi napunk.
kedves barátom, mondd el a titkot is
amit hiszen, te már jól ismersz.
barátom a szél, ki északról jő
lágy szavakat suttogva ad át nekem
barátom a szél hozta a csodás hírt,
ő szeret engem, csak engem.
szinte hallom a dalt,
az én Helénám hangjait.
felérnek egy csókkal szerelmem dalai
friss mint a harmat és üde ő.
ó ó ó
beváltunk minden álmot
tiéd vagyok Helénám.
derűsek lesznek a napok mint szemeid
messze a világtól boldogan élünk majd
ó ó ó
La la la ... Helenám
La la la ... szerelmem
La la la ... kedvesem
La la la ... Helenám
La la la ... szerelmem
La la la ... kedvesem
fordította Gaál György István
Facebook hozzászólások