Mike Shinoda - Lift Off [feat. Chino Moreno and Machine Gun Kelly] (2018)

Lift Off [feat. Chino Moreno and Machine Gun Kelly]

Angol dalszöveg
[Intro: Chino Moreno]
I'm off of the earth
On a ride, alone

[Verse 1: Mike Shinoda]
Lift off like Virgin Galactic
My Richard’s too Branson to fuck with you bastards
Very legendary, that’s some matter-of-fact shit
You're the opposite of stars like "rats" spelled backwards
I flow poems out to Saturn and past it
Easy as a standard anti-gravity backflip
Satellite tracking can’t map out my tactics
I spit the same shit they split an atom in half with
No, it’s not what I want but it had to be
I spent six months just recharging my battery
Imagine me quitting, what a travesty that’d be
You space shuttle challengers are nothing but tragedies
So take care on the path that you’re headed
I'm the father to your style, don’t you ever forget it
I don’t drop mikes, only let it smoke where I set it
And I don’t play, even when they press it, get it?

[Chorus: Chino Moreno]
I'm off of the earth
On a ride, alone
I'm driftin' away
Out of time, afloat
Away from the truth
Away from the night, away from the day
I'm off of the earth
On a ride, alone

[Verse 2: Machine Gun Kelly]
(Please brace for impact)
I must've went to space and got sent back
But I’m still intact, in fact, take a picture of me
You could see that I’m a star with your lens cracked, supernova
In Caesar’s Palace, stunting on my opponents
'Cause history will show we done been to war like Romans
Did that dance with the devil, Hell hot as a kettle
So it’s no wonder why I put this ice on all of my metal
And wear that shit like a medal, used to think I was a joker
No Jared Leto when I said I’d get us out the ghetto
Slam my foot on the pedal, book a studio
When I couldn’t afford instrumentals, fuck it, record acapella
Flying coach, dreaming Coachella until they banned me
Now they like Bambi's mother - dead - I’m onto these Grammy's
I’m rolling these grams gladly, purple and green like Daphne
Shades on like Velma, hair long like Shaggy
Crushin' addies in my water got my voice raspy
Haven’t slept since California and that shit was last week
Paranoid when I sleep, but when I’m high I’m happy
That’s why I need to kiss the sky when I get stuck in the valley
Lift off

[Chorus: Chino Moreno]
I'm off of the earth
On a ride, alone
I'm driftin' away
Out of time, afloat
Away from the truth
Away from the night, away from the day
I'm off of the earth
On a ride, alone

Szállj Fel [közr. Chino Moreno és Machine Gun Kelly]

Magyar dalszöveg
[Intró: Chino Moreno]
Távol vagyok a Földtől
Egy utazáson, egyedül

[Első versszak: Mike Shinoda]
Szállj fel, mint a Virgin Galactic
A bennem lévő Richard túlságosan Branson, hogy b*szakodjon veletek, rohadékok
Nagyon legendás, ez ténykérdés dolga
Ti a csillagok ellentétei vagytok, mint a "patkányok" visszafelé betűzve
A verseimet a Szaturnuszig bocsátom és tovább
Könnyű, mint egy standard antigravitációs hátra szaltó
A műholdas nyomkövetés sem képes feltérképezni a taktikáimat
Ugyanazt a szart köpöm, mint amivel egy atomot hasítanak félbe
Nem, nem ez az, amit akarok, de így kellett lennie
Hat hónapot töltöttem csupán azzal, hogy feltöltsem az elemeimet
Képzeld el, hogy kiszállok, az mekkora paródia lenne
Ti Challenger űrhajósok nem vagytok mások, csupán tragédiák
Szóval legyetek óvatosak az úton, amin haladtok
Én vagyok a ti műfajotok atyja, ezt soha ne feledjétek
Én nem dobom el a mikit, csak hagyom ott elfüstölni, ahol felgyújtottam
És én nem szórakozok, még ha ezt sajtóra viszik is, felfogtátok?

[Refrén: Chino Moreno]
Távol vagyok a Földtől
Egy utazáson, egyedül
Elsodródok távol
Az időn kívülre, lebegve
Messze az igazságtól
Messze az éjszakától, messze a nappaltól
Távol vagyok a Földtől
Egy utazáson, egyedül

[Második versszak: Machine Gun Kelly]
(Kérjük, kapaszkodjon a rázkódás miatt)
Biztosan kimentem az űrbe és visszaküldtek
De még mindig egyben vagyok, valójában, fotózz csak le
Még a törött lencséden keresztül is láthatnád, hogy egy sztár vagyok, szupernóva
Cézár palotájában, az ellenségeim fölött diadalmaskodom
Mert a történelem meg fogja mutatni, úgy háborúztunk, mint a rómaiak
Ez tánc volt az ördöggel, pokoli forró, akár egy katlan
Szóval nem kérdéses, miért teszek jeget minden fémemre
És viselem azt a szart úgy, mint egy medált, régen azt hittem, hogy egy viccmester vagyok
Nem volt Jared Leto, mikor azt mondtam, kijuttatom magunkat a gettóból
Rávágtam a lábamat a pedálra, lefoglaltam egy stúdiót
Mikor nem engedhettem meg magamnak a hangszereket, b*szd meg, felvettem az acapellát
Harmadosztályon repülve, a Coachelláról álmodoztam, amíg ki nem tiltottak
Ők most már olyanok, mint Bambi anyukája - halottak - a Grammy-re hajtok
Örömmel csavarom fel a cuccot, lila és zöld, mint Diána
Az árnyalatok, mint Vilmán, hosszú haj, mint Bozonté
Az elképesztő adalékok a vizemben, rekedtessé tették a hangomat
Nem aludtam Kalifornia óta, és az már egy hete volt
Paranoiás vagyok, amikor alszok, de boldog vagyok amikor be vagyok szívva
Ezért kell füstölnöm amikor megrekedek a völgyben
Szállj fel

[Refrén: Chino Moreno]
Távol vagyok a Földtől
Egy utazáson, egyedül
Elsodródok távol
Az időn kívülre, lebegve
Messze az igazságtól
Messze az éjszakától, messze a nappaltól
Távol vagyok a Földtől
Egy utazáson, egyedül
NextMusician
Fordította: NextMusician
A Virgin Galactic egy amerikai vállalat, amely űrutazással foglalkozik magánemberek számára.
Richard Branson egy brit üzletember, milliárdos, a Virgin Galactic alapítója, Mike pedig az ő üzleti sikereit használja hasonlatként arra, amit a zenei világban elért.
A "csillag" szó (star) angolul visszafelé betűzve "patkányokat" (rats) jelent.
Mike az egyik sorban a Challenger-katasztrófához hasonlítja feltörekvő zenei vetélytársait, amely az egyik leghíresebb űrkatasztrófa.
A "miki" a mikrofon becézve, ami pedig külön érdekesség, hogy ennek az angol megfelelője "mike".
A "viccmester"-ként fordított szó Machine Gun Kelly soraiban angolul "joker", amivel egyúttal a Batman képregényekből ismert karakterre is utal, akit az Öngyilkos osztag c. filmben Jared Leto játszott.
A Coachella egy Kalifornia államban évente megrendezett zenei és művészeti fesztivál.
Diána, Vilma és Bozont a Scooby-Doo című rajzfilmsorozat karakterei.
A "füstölés"-ként fordított kifejezés eredetileg "kiss the sky", ami egyben Machine Gun Kelly egyik dalának címe is.

Ajánlott dalszövegek