Queen - Under pressure (1982)

Under pressure

Angol dalszöveg
Mmm num ba de
Dum bum ba be
Doo buh dum ba beh beh

Pressure pushing down on me
Pressing down on you,
no man ask for.
Under pressure that burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets

Um ba ba be
Um ba ba be
De day da
Ee day da, that's okay

It's the terror of knowing what the world is about
Watching some good friends screaming
"Let me out!"
Pray tomorrow gets me higher
Pressure on people,
people on streets

Day day de mm hm
Da da da ba ba
Okay

Chipping around, kick my brains around the floor
These are the days it never rains but it pours

Ee do ba be
Ee da ba ba ba
Um bo bo
Be lap

People on streets
Ee da de da de
People on streets
Ee da de da de da de da

It's the terror of knowing what the world is about
Watching some good friends screaming
'Let me out'
Pray tomorrow gets me higher, high
Pressure on people, people on streets

Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don't work
Keep coming up with love
but it's so slashed and torn
Why, why, why?
Love, love, love, love, love
Insanity laughs under pressure we're breaking.

Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
Why can't we give love?
give love, give love, give love
Give love, give love, give love, give love, give love

'Cause love's such an old fashioned word
And love dares you to care for
The people on the edge of the night
And love (people on streets)
dares you to change our way of
Caring about ourselves
This is our last dance
This is our last dance
This is ourselves under pressure
Under pressure
Pressure

Nyomás alatt

Magyar dalszöveg
Mmm num ba de
Dum bum ba be
Doo buh dum ba beh beh

Nyomás nehezedik rám.
Nyomás nehezedik rád,
Nincs ki szóvá tenné.
Nyomás alatt az a deponált épület,
ketté vág egy népet.
Sokan fedél nélkül.

Um ba ba be
Um ba ba be
De day da
Ee day da,
Rendben tehát.

Ez a szörnyűség a világ:
Figyeled néhány jó lélek sikolyát!
"segíts kérlek!"
Remény a holnapban: előbbre jutni.
Kényszer az embereken,
emberek az utcákon.

Day day de mm hm
Da da da ba ba
Rendben.

Mindenhol csak omlik a világ, ez őrület.
Ezek a napok nem esős időszakok, mégis zuhog.

Ee do ba be
Ee da ba ba ba
Um bo bo
Be lap

Emberek utcákon
Ee da de da de
Emberek utcákon.
Ee da de da de da de da

Ez a szörnyűség a világ:
Figyeled néhány jó lélek sikolyát!
"Emelj ki!"
Remény a holnapban: előbbre jutni.
Nyomás az embereken,
Emberek az utcákon.

Mindentől megfosztva akár a vak ember,
ült a kerítésnél de már ezt sem lehet.
Tarts ki szeretettel
de ő oly rongyos és gyenge.
Miért, miért ,miért?
Szeretet, szeretet, szeretet, szeretet, szeretet...
Az őrület felkacag, nyomás alatt széttörünk.

Nem tudunk adni magunknak még egy esélyt?
Miért nem adunk szeretettel még egy esélyt?
Miért nem szeretünk?
Szeresünk, szeresünk, szeresünk
szeresünk, szeresünk, szeresünk, szeresünk, szeresünk.

Me' a szeretet túl régimódi
és a szeret kérve kér gondold meg.
Emberek az éjjel végén.
És a szeretet (utcán élő emberek)
kérve kér, változtassunk utunkon!
Vigyázzunk magunktól,
ez az utolsó tánc,
ez az utolsó táncunk.
Ezek vagyunk, nyomás alatt.
Nyomás alatt
a kényszer.
BiróBalazs
Fordította: BiróBalazs
Az Under pressure 1982-ben megjelent Hot space album záró dala. Fredy duett énekel egy másik brit legendával David Bowie-val.
Az átkötő szakaszok a versszakok között halandzsának tűnnek, azonban számos zanzibári és dél afrikai szleng szót tartalmaz, bár többségük a ritmust segítő hangutánzó értelmetlen szócska.
Később a dalt Vanilia Ice repper felhasználta, melyből az Ice ice baby rapopusz született.

Ajánlott dalszövegek