The Sound of Music Cast - So Long, Farewell (1965)
So Long, Farewell
Angol dalszövegThere's a sad sort of clanging from the clock in the hall
And the bells in the steeple too.
And up in the nursery, an absurd little bird
is popping up to say, "Cuckoo, cuckoo!"
Regretfully they tell us but firmly they compel us
To say goodbye to you.
So long, farewell,auf wiedersehen, good night.
I hate to go and leave this pretty sight.
So long, farewell, auf wiedersehen, adieu
Adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu.
So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen.
I'd like to stay and taste my first champagne
Yes?
"no."
So long, farewell, auf wiedersehen, goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye
I'm glad to go, I cannot tell a lie
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed and so must I
So long, farewell, auf wiedersehen, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
(Adults)
Goodbye
And the bells in the steeple too.
And up in the nursery, an absurd little bird
is popping up to say, "Cuckoo, cuckoo!"
Regretfully they tell us but firmly they compel us
To say goodbye to you.
So long, farewell,auf wiedersehen, good night.
I hate to go and leave this pretty sight.
So long, farewell, auf wiedersehen, adieu
Adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu.
So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen.
I'd like to stay and taste my first champagne
Yes?
"no."
So long, farewell, auf wiedersehen, goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye
I'm glad to go, I cannot tell a lie
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed and so must I
So long, farewell, auf wiedersehen, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
(Adults)
Goodbye
Egy időre, búcsúzunk
Magyar dalszövegOly búsan szól az óra a teremben
És a harangok is szomorúan konganak.
És fent a gyerekszobában, egy apró kismadár
azt rikoltja, "Kakukk, kakukk!"
Közlik velünk, majd határozottan felszólítanak
Hogy búcsúzzunk tőletek.
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, jó éjt.
Utálom, hogy mennem kell és itt hagyom ezt a helyet.
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, ágyő
Ágyő, ágyő te neked és mindenkinek.
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszlát, viszontlátásra.
Szeretnék maradni és megkóstolni a pezsgőt
Szabad?
"Nem."
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, viszlát
Mennem kell, sóhajtva mondok búcsút
Nem fogok hazudni, örülök, hogy mennem kell
Repülök, lebegek, gyorsan szállok, repülök
A nap már lement, így rám is vár az ágy
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, viszlát
Viszlát, viszlát, viszlát
(Felnőttek)
Viszlát
És a harangok is szomorúan konganak.
És fent a gyerekszobában, egy apró kismadár
azt rikoltja, "Kakukk, kakukk!"
Közlik velünk, majd határozottan felszólítanak
Hogy búcsúzzunk tőletek.
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, jó éjt.
Utálom, hogy mennem kell és itt hagyom ezt a helyet.
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, ágyő
Ágyő, ágyő te neked és mindenkinek.
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszlát, viszontlátásra.
Szeretnék maradni és megkóstolni a pezsgőt
Szabad?
"Nem."
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, viszlát
Mennem kell, sóhajtva mondok búcsút
Nem fogok hazudni, örülök, hogy mennem kell
Repülök, lebegek, gyorsan szállok, repülök
A nap már lement, így rám is vár az ágy
Most egy időre, búcsúznunk kell, viszontlátásra, viszlát
Viszlát, viszlát, viszlát
(Felnőttek)
Viszlát
Facebook hozzászólások