Plácido Domingo - El Condor Pasa (1990)
El Condor Pasa
Angol dalszövegEl Condor Pasa
El cóndor de los Andes despertó
Con la luz de un feliz amanecer
Sus alas lentamente desplegó
Y bajó al rio azul para beber
Tras él la Tierra se cubrió de verdor
De amor y paz
Tras él la rama floreció y el sol brotó
En el trigal
En el trigal.
El cóndor de los Andes descendió
Al llegar un feliz amanecer
El cielo al ver su marcha sollozó
Y volcó su llanto gris cuando se fue
Tras él la Tierra se cubrió de verdor
De amor y paz
Tras él la rama floreció Y el sol brotó
en el trigal
En el trigal.
El cóndor de los Andes despertó
Con la luz de un feliz amanecer
Sus alas lentamente desplegó
Y bajó al rio azul para beber
Tras él la Tierra se cubrió de verdor
De amor y paz
Tras él la rama floreció y el sol brotó
En el trigal
En el trigal.
El cóndor de los Andes descendió
Al llegar un feliz amanecer
El cielo al ver su marcha sollozó
Y volcó su llanto gris cuando se fue
Tras él la Tierra se cubrió de verdor
De amor y paz
Tras él la rama floreció Y el sol brotó
en el trigal
En el trigal.
El Condor Pasa
Magyar dalszövegEl Condor Pasa
mikor megébredt a nagy sas madár
fényét fonta, vörösre, a hajnal
a madár kitárta széles szárnyait,
ezüst fényt szórt a víz a virradattal
zöldellt az erdő és a rét
szeretet és béke
nyújtózott a tájon, itták szüntelen
a mezők,
a sok kalász
egyszer elrepült a nagy sas madár
az alkony közelén a sötétben tán
az ég is megkönnyezte ki elment
őt elveszejtvén bánatban, búsan síratá.
de megint zöldellt az erdő és a rét
szeretet és béke
nyújtózott a tájon, itták szüntelen
a mezők,
a sok kalász.
fordította Gaál György István
mikor megébredt a nagy sas madár
fényét fonta, vörösre, a hajnal
a madár kitárta széles szárnyait,
ezüst fényt szórt a víz a virradattal
zöldellt az erdő és a rét
szeretet és béke
nyújtózott a tájon, itták szüntelen
a mezők,
a sok kalász
egyszer elrepült a nagy sas madár
az alkony közelén a sötétben tán
az ég is megkönnyezte ki elment
őt elveszejtvén bánatban, búsan síratá.
de megint zöldellt az erdő és a rét
szeretet és béke
nyújtózott a tájon, itták szüntelen
a mezők,
a sok kalász.
fordította Gaál György István
Facebook hozzászólások